touching.ru
Рассылка новостей

Спонсор проекта - домашний текстиль Wellness.

Дурак Ётаро

В одной деревне жила женщина с сыном. Сына звали Ётаро. Он был тихий и послушный мальчик: не шалил, не проказил, старался всем услужить, но только был очень недогадлив. 
    
Однажды мать сказала ему: 
    
- Ётаро, я пойду на речку бельё полоскать, а ты посмотри за рыбой. Она на кухне, а там сидит кот. 
    
Мать взяла корзину с бельём и пошла на речку. А Ётаро сейчас же побежал на кухню, посмотрел по сторонам и увидел на полке блюдо с рыбой. 
    
“Не могу я сидеть, задрав голову, и всё время смотреть на полку! - подумал Ётаро.- Лучше поставлю блюдо на пол”. 
    
Ётаро так и сделал: поставил блюдо с рыбой на пол, а сам уселся рядом и не моргая стал смотреть на рыбу. Про кота он и забыл. А кот в это время подкрадывался к рыбе всё ближе и ближе. Подобрался к самому блюду, ухватил лапой рыбью голову и стащил её на пол. Ётаро и не пошевелился. Кот съел рыбью голову, стащил с блюда рыбий бок и тоже съел. Так понемногу он съел всю рыбу. На блюде остался один только рыбий хвост. 
   
Наевшись досыта, кот отошёл в сторону, свернулся в клубок и уснул. 
    
“Вот теперь мне и смотреть не на что! - подумал Ётаро. - Рыбы на блюде больше нет. Пойду-ка я во двор, погуляю немножко”. 
    
Ётаро выбежал из дому, а навстречу ему мать с бельём. 
    
- Ётаро, что ты делаешь во дворе? - спросила мать. - Я же тебе велела смотреть за рыбой. 
    
- Я и смотрел. 
    
- Отчего же ты убежал из кухни? 
    
- А мне больше не на что было смотреть. От рыбы один хвост остался. 
    
- А где же вся рыба? 
    
- Кот съел. 
    
- А ты что делал? 
    
- А я на рыбу смотрел. Ты велела мне смотреть, я и смотрел. 
    
- Ах, какой ты у меня глупый! - сказала мать. - Как ты не догадался крикнуть коту “брысь”. Кот бы убежал, и рыба осталась бы цела. 
    
- Верно, - сказал Ётаро.- В другой раз буду умнее. 
    
На другое утро мать сказала: 
    
- Ётаро, сходи на огород, посмотри, поспела ли редька. Да заодно погляди, не едят ли гусеницы капусту. 
    
Ётаро сейчас же побежал в огород. Видит, редька и в самом деле поспела. Уже кое-где из земли торчат белые головки. Зато капуста вся изъедена. На листьях её сидят большие зелёные гусеницы. 
    
Ётаро посмотрел на гусениц и подумал: 
    
“Теперь-то я знаю, что мне делать. Надо прогнать гусениц с капусты”. 
    
И он закричал во весь голос: 
    
- Брысь! Брысь! 
    
Гусеницы и не пошевелились. 
    
- Брысь! - ещё громче крикнул Ётаро. 
    
Но, как он ни кричал, гусеницы спокойно сидели на листьях. Ётаро заплакал и побежал к матери. 
    
- Чего ты плачешь? - спросила мать. 
    
- Как же мне не плакать? Гусеницы едят нашу капусту. Я кричал им “брысь, брысь”, а они не слушаются. 
    
- Какой ты глупый! - сказала мать. - Разве гусеница и кошка одно и то же? Надо было убить их, вот и всё. 
    
- Верно, - сказал Ётаро. - В другой раз буду умнее. 
    
В тот же день после обеда Ётаро сказал матери: 
    
- Сегодня у нас в деревне представление - борцы приехали. Можно мне пойти посмотреть на них? 
    
- Можно, - ответила мать. - Только не толкайся в толпе и веди себя повежливее. 
    
Ётаро обрадовался и побежал к деревенскому храму. Там во дворе уже шло представление. Посреди двора был выстроен дощатый помост, и на нём боролись два больших, толстых человека. Вокруг помоста толпились зрители. Вся деревня сбежалась на представление, и поэтому во дворе было очень тесно и жарко. У всех зрителей в руках были круглые бумажные веера, разукрашенные чёрными знаками. Веера тихо шелестели, и по всему двору проносился лёгкий ветерок. 
    
Ётаро пришёл поздно и оказался в самом конце двора. Ему ничего не было видно, кроме затылков и спин зрителей. От нечего делать он стал рассматривать затылки. И тут он увидел розовую, блестящую, будто покрытую лаком, лысину. На самой её середине на единственном волоске сидела большая чёрная муха. 
    
“Муха сидит на лысине совсем как гусеница на капусте, - подумал Ётаро. - Она съест последний волос старика. Надо её поскорее убить. Это будет очень вежливо”. 
    
Ётаро высоко поднял свой веер и хлопнул старика по затылку. Муха сейчас же перелетела на голову другого соседа. А старик охнул и обернулся. Увидев Ётаро, он сердито закричал: 
    
- Как ты смеешь драться, негодный мальчишка! И, размахнувшись, он больно ударил Ётаро по щеке. 
    
Ётаро заплакал, щека у него вздулась и покраснела. С плачем выбрался он из толпы и побежал домой к матери. 
    
- Что ты так рано вернулся? - удивилась мать. 
    
- Из-за моей вежливости меня побили, - сказал Ётаро. - Я хлопнул одного старика по голове веером, чтобы убить муху, а он рассердился и поколотил меня. 
    
- Ах, какой ты глупый! - сказала мать. - Зачем же ты хлопнул старика по голове? Надо было помахать веером, муха бы и улетела. 
    
- Верно, - сказал Ётаро. - В другой раз буду умнее. 
    
На другой день в деревне случился пожар. Ётаро никогда в жизни не видел пожара и побежал со всех ног смотреть, как горит дом. Ещё издали он увидел жёлтое пламя в густом чёрном дыму. По всей улице бегали и суетились люди. Ётаро добежал до горящего дома и остановился на другой стороне улицы. 
    
Вдруг раздался грохот, и во все стороны полетели искры: это обвалилась горящая балка. Одна искра перелетела через улицу и упала на бумажное окно, у которого стоял Ётаро. 
    
- Ой, ой! - закричал Ётаро. - Надо прогнать искру, а то от неё загорится весь дом. 
    
Он вытащил из-за пояса веер и стал махать им изо всей силы. От этого искра ещё сильнее разгорелась и бумага начала тлеть. 
    
Люди, которые жили в доме, заметили, что бумага у них на окне дымится, испугались и выбежали на улицу. 
    
Тут они увидели Ётаро, который стоял у окна и раздувал веером огонь. Люди так рассердились на него, что вырвали у него из рук веер и хорошенько отколотили Ётаро. А загоревшуюся бумагу сейчас же залили водой. 
    
Испуганный и заплаканный, Ётаро поплёлся домой. 
    
- Что с тобой случилось? - спросила мать, увидев заплаканного сына. 
    
- Меня опять побили, - сказал Ётаро, плача. - Я хотел согнать искру с бумажного окна, чтобы не загорелся дом, и стал махать на неё веером, а у меня отняли веер и поколотили. 
    
- Ну и глупый же ты, - сказала мать. - Разве можно тушить искру веером? Огонь надо заливать водой. 
    
- Это верно, - ответил Ётаро. - В другой раз буду умнее. 
    
На следующий день утром Ётаро пошёл погулять. Он дошёл до самого края деревни. А на краю деревни стояла кузница. Дверь в неё всегда была открыта настежь, а внутри целый день полыхало пламя. Перед огнём раскачивались взад и вперёд два парня. Они били по раскалённому железу молотами на длинных ручках. Когда молот ударял по железу, во все стороны сыпались искры. 
    
Ётаро остановился перед дверью и заглянул внутрь. 
    
- Опять пожар! - обрадовался Ётаро. - Ну, теперь я знаю, что делать. 
    
Он набрал полное ведро воды и вылил его в огонь. Кузнецы сначала только рты разинули. А когда вода в пламени зашипела, они набросились на Ётаро, надавали ему тумаков и вытолкали на улицу. С громким плачем побежал он домой. 
    
- Что опять случилось? - спросила мать. 
    
- Опять побили меня, - сказал Ётаро. - Я проходил мимо кузницы, а там горел огонь и сыпались искры, совсем как на пожаре. Я хотел залить огонь водой, как ты мне велела, а кузнецы рассердились и побили меня. 
    
- Ну и глупый же ты! -сказала мать. -Ведь в кузнице огонь нужен для работы. Разве ты не видел, как там кузнецы бьют молотами по железу? Уж если ты хотел им помочь, так делал бы то же, что и они. 
    
- Верно, - сказал Ётаро.- В другой раз буду умнее. 
    
Через два дня, когда царапины и синяки у Ётаро зажили, он пошёл опять гулять. Только отошёл он от дома, как увидел двух парней, которые колотили друг друга палками. 
    
“Надо им помочь!” - подумал Ётаро. 
    
Он поднял с земли толстую суковатую палку и что есть силы ударил сначала одного, потом другого парня по голове. 
    
Парни сейчас же перестали драться, и оба накинулись на Ётаро. Они были старше и сильнее его, да к тому же их было двое. Они так больно избили Ётаро, что он еле дотащился до дому. 
    
- Что с тобой? - спросила мать. - Опять тебя побили? 
    
- Опять, - сказал Ётаро. - Я увидел на улице двух парней. Они били друг друга палками. Я стал им помогать, а они оба вдруг набросились на меня и давай меня колотить. 
    
Мать только рукой махнула: 
    
- До чего же ты глуп, Ётаро! Ведь тут надо было не помогать, а разнимать. 
    
- Верно, - сказал Ётаро. - В другой раз буду умнее. 
    
Семь дней после этого сидел Ётаро дома, боялся показаться на улицу. Но на восьмой не утерпел и пошёл погулять. 
    
Вышел он на улицу и видит: посреди дороги грызутся две собаки. 
    
Ётаро остановился и закричал: 
    
- Перестаньте драться! 
    
Собаки его, конечно, не послушались. Тогда Ётаро подбежал к ним, ухватил их обеих за хвосты и стал растаскивать в разные стороны. Собаки ещё больше рассвирепели, зарычали и вцепились бедному Ётаро в икры. Если бы прохожие не подоспели на помощь, собаки разорвали бы его в клочья. 
    
Едва живой вернулся Ётаро к матери. 
    
Мать посмотрела на него и ничего уж больше не сказала. 
    
Дурака учить - только время терять.


mail: admin@touching.ru © 2007 Новезенцева С.В.