Ты - драгоценность моих глаз, мой царь, моя душа, живи долго, сын мой!>- такие слова говорила мне Ты, о Мать, я же могу поднести Тебе лишь сухой рис |1|
aMbeti tAteti shiveti tasmin.h
prasUtikAle yadavocha uchchaiH |
kRиShNeti govinda hare mukunda
iti jananyai aho rachito.ayama~njaliH || 2||
<Мама! Папа! Шива>! Кричала Ты вот время родов, <Кришна, Говинда, Хари, Мукунда>! Такой Матери я могу поднести в сложенных руках (лишь поминальное подношение) |2|
AstaM tAvadiyaM prasUtisamaye durvArashUlavyathA
nairuchyaM tanushoShaNaM malamayI shayyA cha saMvatsarI |
ekasyApi na garbhabhArabharaNakleshasya yasyaakShamaH
dAtuM niShkR^itimunnato.api tanayastasyai jananyai namaH || 3||
Ты страдала от нестерпимой боли во время моего рождения.Ты не говорила о телесном страдании, пролежав в постели год. Страдания этого не понять тому, кто не носил плод во чреве, сын не может отплатить Матери. Поклонение Матери! |3|
gurukulamupasR^itya svapnakAle tu dR^iShTvA
yatisamuchitaveshaM prArudo mAM tvamuchchaiH |
gurukulamatha sarvaM prArudatte samakShaM
sapadi charaNayoste mAtarastu praNAmaH || 4||
В то время, когда я пребывал в гурукуле, ты увидела меня во сне в монашеской одежде, и прибежала туда, заставив всех плакать и смеяться. О Мать, я же не поднес тебе даже воды в смертный час. О, Мать, поклонение Тебе!|4|
na dattaM mAtaste maraNasamaye toyamapivA
svadhA vA no dattA maraNadivase shrAddhavidhinA |
na japtvA mAtaste maraNasamaye tArakamanu\-
rakAle saMprApte mayi kuru dayAM mAturatulAm.h || 5||
О Мать, я не не поднес тебе воды в смертный час, с мантрой свадха не совершил шраддху, не произнес в день Твоей смерти спасительную мантру. В такое горестное время, окажи Мать, мне несравненную милость!|5|
Источник: http://advayta.org/