Атиша (982-1054)
Из откровения Владыки Дхармы Сонгцена Гампо: «И придёт птицеликий бхикшу, рождённый на севере. Его переводчик, учёный бодхисаттва Ринчен Сангпо, будет почитать сей образ Будды, обходить вокруг, служить ему и являть многие знаки уважения. В то время придёт царь по имени Джангчуб Од, который станет учёным бодхисаттвой. Он пригласит в Тибет бодхисаттву-пандиту, искусного в трёх упражнениях и трёх обетах *, наставника по теории и медитации. Он станет совершать подношения и простирания перед изваяниями Будды Шакьямуни, и учения будут процветать. Один из его учеников, драгоценный духовный наставник и владыка учения, обладающий бодхичиттой, прославится под именем Джамбудвипа. Более пятисот учеников будут окружать его. Вместе с учителем станут они воздавать почести образу Шакьямуни и лелеять учения о сострадании». В откровении Падмасамбхавы говорится: «Через шестьдесят лет от сего дня Цогьял **, единство Четырёх Матерей, проявится, не отделяясь от естественного состояния под именем Ламбу Дронме и раскроет сущность совершенства. Расширяя пространство ума, она отсечёт всё мешающее и станет творить деяния, не запятнанные умопострениями. Её станут путать с Гьячаммой, находящейся под влиянием недобродетельного Пекара. Во времена, когда Цогьял проявится как Мачик Лабдрон из Денгри Лангкора, в Латё придёт индиец* , один из моих лучших учеников, известный под именем Достославный Нагой. Из Индии он принесёт учения, именуемые «Умиротворение страдания». В то время в Центральный Тибет [придет] Дипанкара (Атиша) - сын добродетельного царя, проявление моей речи. Его силами Дхарма распространится по всему Тибету». Так был предсказан приход владыки существ - Атиши. -------------------------------------------------------------------------------- *Три упражнения: этика поведения, самадхи, мудрость; три обета: обеты Винаи, обет бодхисаттвы и самайя - обеты Ваджраяны. - Прим. пер. с тиб. В жизнеописании Атиши можно выделить три основных аспекта: -------------------------------------------------------------------------------- *Пхадампа Сангье. 1. ОВЛАДЕНИЕ УЧЕНИЯМИ ГУРУ ЛИНИИ ПЕРЕДАЧ А. Линия обширного действия Вот как это случилось в первый раз. Как-то правитель Индии послал татарскому хану отрез ткани, в самом центре которой был отпечатан след детской ступни. Татарский хан подумал: «Люди срединного государства искусны в магических заклинаниях. Должно быть, это одно из них», и послал армию против последователей учения Абхидхармы. Те, кому удалось уцелеть, продолжали практиковать. В другой раз среди иноверцев появилась старуха, владевшая учением о звуках и потому сумевшая проникнуть в суть звучания монастырского гонга. Однажды, слушая звон гонга, она сказала: «Нам есть чему поучиться у этого звука». С ударом гонга Трёх Драгоценностей [Услышав такие слова], иноверцы поняли, что гонг представляет для них опасность, и выслали солдат против последователей учения Абхидхармы. Те же, кто остался в живых, продолжали практиковать. И, наконец, [в третий раз произошло следующее]. Двое нищих пришли в буддийский монастырь требовать пищи. Однако служитель выплеснул на попрошаек воду и прогнал их прочь. Нищие очень разозлились и договорились, что один из них выроет яму в солнечном месте [и овладеет сиддхи энергии солнца], другой же будет доставлять ему пищу. Прошло время, и нищий, добывавший пропитание, спросил своего приятеля, сидящего в яме: Целых три года первый нищий старался овладеть энергией солнца и в конце концов добился своей цели. Второй нищий помог приятелю выбраться из ямы, и они, притворившись слепцом и его слугой, отправились к монастырю, где им прежде отказали в пище. И тогда огненные искры вылетели из глаз созерцателя, и монастырь сгорел дотла. Поговаривали, что, когда огонь наконец затих, из одного священного текста появилась вода. Люди открыли его, и обнаружили, что это текст Гухьясамаджи. Примерно в это же время одна брахманка по имени Салвай Цултрим, преданная учению Будды, сказала: «Абхидхарма, свет всех учений, пришла в упадок. Мрак поглотил живых существ, и нет ни одного великого пандиты, который мог бы вдохнуть жизнь в учения. Поскольку я - всего лишь женщина, у меня нет ни единого шанса встретиться с благородными. Поэтому я должна дать жизнь ребёнку, который распространит и упрочит учения. От союза этой женщины с царём появился Асанга, а от её союза с брахманом, появился на свет Васубандху. Дабы её дети выросли умными, она укладывала их спать под тенистым деревом, кормила тремя видами молочных продуктов и смазывала им языки сандаловой пастой. Она научила Асангу читать мантру Триньенсале, а Васубандху - мантру Мачаченмо, и велела обоим созерцать йидамов. Когда мальчики подросли, они спросили мать, кому из них надлежит взять на себя заботу о семье. Она ответила: «Вы рождены не для того, чтобы поддерживать домашний очаг. Абхидхарма трижды подвергалась нападкам, и теперь учения пришли в упадок. Вы появились на свет, дабы возродить учения, сосредоточьтесь на этом». Тогда Васубандху отправился в Западную Индию, где повстречал наставника Сангхабхадру, изучил Абхидхарму Малой колесницы и стал великим наставником по изучению сутр. Асанга же направился в Южную Индию и медитировал три года в пещере Асура под названием Птичьи Лапки. Не добившись никаких результатов, он решил прекратить практику. Однако, покинув пещеру, он увидел, как капельки воды, падая с одного камня на другой, высекают углубления в горной породе. «Нет ничего мягче воды и ничего твёрже камня, - подумал Асанга. - И всё же с годами вода точит камень. Я же так мало времени уделил учениям Благородного. Пожалуй, я должен вернуться в пещеру ещё на три года». Прошло еще три года, но Асанге так и не удалось добиться знаков осуществления учения. И снова он оставил пещеру. Но, выйдя на свет, он увидел голубиное гнездо на скале и подумал: «Скала возле гнезда стала гладкой лишь потому, что голубь утром слетает с неё, а вечером возвращается. А ведь нет ничего мягче птичьего пера и ничего твёрже скалы. Но с годами перо стирает горную породу. Может, уделяй я больше времени практике, мне бы удалось постичь учения Благородного. Пожалуй, следует вернуться в пещеру ещё на три года». Минуло ещё три года, однако знаки так и не появились. Тогда Асанга снова оставил пещеру и на этот раз повстречал незнакомого старика. Тот медленно стачивал железную плиту, натирая её песком и голубиным пером. Пролетело ещё три года, но Асанге так и не удалось добиться знаков. И снова он оставил пещеру и внизу, в долине, увидел собаку, тело которой кишело личинками мух. Асанга почувствовал огромное сострадание к бедному существу и отправился в город под названием Ацинда, чтобы обменять свой монашеский посох и чашу для подаяний на острый клинок. Этим клинком он отсёк кусок своей плоти, чтобы привлечь всех личинок, копошащихся в теле собаки. Затем он взял собаку на руки, закрыл глаза и снял с неё губами (дабы не причинить вреда и им) всех оставшихся личинок. В тот же миг собака исчезла, и вместо неё появился Будда Майтрея, окружённый радужным ореолом. Увидев Майтрею, Асанга сказал: Асанга посадил Майтрею себе на плечи, принёс его в город и сказал людям: -------------------------------------------------------------------------------- * «Различение середины и краёв»; «Различение дхарм (явлений) и дхарматы (природы явлений)»; «Махаяна Суграламкара» (Украшение махаянских сутр); «Абхиса-майялаикара» (Украшение реализаций); «Уттаратантра-шастра» (Высшая непрерывность). -Прим. пер. с тиб., дополненное редакторам. Асанга узнал, что Васубандху, овладев учениями Малой колесницы, стал дурно отзываться о Махаяне. «Увы, - говорил Васубандху. - Асанга медитировал в лесу двенадцать лет и всё же не достиг самадхи. А теперь он только и делает, что пишет тексты, да так много, что ими можно нагрузить слона». Решив искоренить неверные взгляды Васубандху, Асанга послал к нему двух своих опытных учеников и наказал им: «Пусть на закате дня один из вас читает вслух сутру «Даща Бхуми»*, а другой на рассвете - сутру «Лодрё Мисепа»**. Если у Васубандху есть острый нож, спрячьте его, а когда он захочет отсечь себе язык, остановите его и скажите: «Не спеши, твой брат знает, как очистить омрачения, застилающие твой ум, так что ступай к нему». А затем приведите его сюда». -------------------------------------------------------------------------------- *Сутра о десятом уровне бодхисаттвы. - Прим. ред.
- Отвечай на мои вопросы! - потребовал он. Тело Асанги упало, и Васубандху страшно перепугался. В тот же миг сознание вернулось в тело Асанги. Мой старший брат подобен нагу, Асанга передал учения Васубандху, Васубандху передал их арье Намдролу Де, а тот - мирянину Намдролу Де, который передал их Чёкги Де, Чёкги Де передал их Дулваю Де, а тот - кхенпо Янгдаку Намнангзе, последний передал их Сангхабхадре, Сангхабхадра передал их Ринчену Зангпо, а тот - Рате Праджняпале, Рата Пра-джняпала - Гунамайтре, который и передал их Атише. Б. Линия глубокого видения Приход защитника живых существ, арьи Нагарджуны, предсказывался во многих сутрах и тантрах. В «Махамеха-сутре» приводятся такие слова Будды: «Ананда, через четыреста лет после моей смерти Личави Жённу Семчен Тхамчекьи Тхонга Гава придет в образе бхикшу по имени Нага, его силами мои учения пышно расцветут. В завершении Татхагата Джнянакара Прабхава появится в миру под именем Рабтудангпей Од». В той же сутре сказано: «В этот благословенный мир придёт тысяча будд. Затем в течение шестидесяти двух кальп не появится ни одного будды, но лишь сто тысяч миллионов пратьекабудд. Позже придут семь будд. Ещё позже этот мир будет носить название Нгёнпар Дангва (Совершенная Ясность). Его посетит будда по имени Джнянакара». В сутре «Нгавоче» (Великий Барабан) говорится: О Всевидящий, Счастливый Учитель Мира, Пришедший в облике монаха, В «Манджушримула» написано: «Уйдя в паринирвану, я, Татхагата, через четыреста лет появлюсь в облике бхикшу по имени Нагарджуна, которому это учение принесёт огромное благо: он достигнет первого уровня бодхисаттв, именуемого «Полная радость», и проживёт шестьсот лет. Этот величайший владыка станет практиковать учение «Мудрость Павлина», напишет множество комментариев, постигнет невыразимую истину, а оставив тело, отправится в Девачен и затем непременно достигнет Просветления». Однажды сын совершил простирания у ног своего отца и отправился в великий университет в Наланде. Там от Рахулабхадры, настоятеля монастыря, он получил посвящение бхикшу и имя Лодре Сангпо. В течение трёх лет Нагарджуна практиковал учения, изложенные в сутре «Мудрость Павлина», и получил знаки их полного освоения. Затем он отправился в Ликхара Шингпхел собирать подаяние. Однажды, войдя в дом золотых дел мастера, он увидел, как тот упражняется в алхимии - искусстве превращать неблагородные металлы в золото. Понаблюдав за ним, Нагарджуна овладел этим умением. Настоятель назначил его присматривать за монастырём, а сам ушёл в лес в отшельничество. Когда в тех краях случился голод, Нагарджуна, прибегнув к алхимии, превратил металлы в золото и так раздобыл пропитание для всех монахов. Когда через полгода настоятель вернулся в монастырь, он ударил посохом о камень, и тот превратился в золото. «Если бы ты сообщил мне о голоде, - сказал он, - я бы вызвал ячменный дождь и сотворил глиняную корову, дающую молоко. Ты же нечистыми деяниями добывал пропитание для монахов. Ты должен покинуть эти края». Нагарджуна совершил простирания у ног настоятеля и решил отправиться в Южную Индию на гору Палкьири. На одном из островов в океане жил человек по имени Зваяпала, который умел превращать камни в золото, вызывать дождь драгоценных камней и рисовать коров, от которых можно было получать молоко. К нему и отправился Нагарджуна. Изучив эти искусства, он вернулся в Палкьири и прожил там шестьсот лет, обращая в яства неодушевленные предметы. Как-то он обрушил дождь из драгоценных камней на городскую бедноту, после чего поучил имя Бхикшу Шири. Затем он превратил в золото гору Пояс и надоил от нарисованной коровы столько молока, что путешественники могли пить его целый год. Царь Тхардро Жённу окружил Нагарджуну почестями и вниманием. Но пока царь воевал, его жена влюбилась в Нагарджуну и предложила ему жить вместе. Когда Нагарджуна отказался, царица страшно разозлилась и решила ему отомстить. Едва царь вернулся, она тотчас же рассказала ему, что Нагарджуна предлагал ей стать его любовницей, но она не согласилась. Узнав такое, царь и вся его свита утратили доверие к Нагарджуне, и ему пришлось покинуть царство. Перед отъездом он написал такие стихи: Невежественному не под силу Он оставил эти стихи в доме золотых дел мастера. Мастер однако не проявлял к Нагарджуне никакого почтения, и тот решил показать, каких успехов он добился. Он превратил камень в золото и отдал наставнику. Сделав так, Нагарджуна ушёл на юг. Тем временем царь Тхардро Жённу обнаружил стихотворение Нагарджуны и понял, что во всём повинна царица. Тогда он попросил Нагарджуну вернуться в его царство. Тот отказался, однако послал царю описание способа добывания пищи из неживых предметов и пообещал, что царь проживёт не менее шестисот лет. Царь был вне себя от радости. С тех пор он правил царством в согласии с Дхармой. Не было такой области знания, которую бы не познал Нагарджуна. Он составил несметное множество разных текстов и тем самым принёс благо немалому числу живых существ. Благодаря его усилиям учения процветали повсеместно. В тантре «Манджушримула» сказано: «В конце времён Могущественный отвергнет все доводы иноверцев и их ложные мантры». В этом тексте есть такие слова: В то время придёт мой бхикшу, Так он сказал. -------------------------------------------------------------------------------- *Мирянин, соблюдающий заповеди. - Прим. ред.
В храме Ринак (Чёрная Гора) Атише дали имя Джнянагухья Ваджра. В университете Викрамалашила он получил посвящение стадии завершения от Авадхути, ученика Наропы, который родился в Бенгалии и обладал даром предвидения. Атиша провёл с Авадхути семь лет; вместе со своим учителем он соблюдал лишь обеты буддиста-мирянина (упасаки). Он также получил множество тантрических учений, в частности, наставления по устойчивой медитации. Однажды, когда Атиша пришёл в центральную область Индии, он увидел во сне храм со множеством монахов и почувствовал сильное желание войти в него. Однако один из монахов сказал: «В этом храме могут находиться только монахи. А поскольку ты - мирянин, мы не можем тебя впустить». Когда Атиша проснулся, он подумал: Атиша изучил текст о мирских обычаях и нравах, составленный брахманом Чанакьей, небуддийские учения почитателей Вишну, Шивы и Риши Капилы * , а также представления и принципы других школ. Кроме того, он познакомился с индуистскими тантрами и текстами по анализу буддийских и небуддийских знаков и предзнаменований. Изучая грамматику, он каждое утро и каждый вечер заучивал по главе текста. Однако, чувствуя, что этого недостаточно, он созерцал Сарасвати ** до тех пор, пока однажды на рассвете ему не открылся истинный смысл грамматики. Сарасвати предстала пред ним и молвила: «Ты постиг это учение». Он также изучил «Свет слов», небуддийский текст о грамматике, который составил брахман Норлха, и другие источники. Из буддийских текстов, составленных Чандрагоми (современником Чандракирти), он изучил «Чандра Вьякарану», «Мани Вьякарану», «Пани Вьякарану», «Индра Вьякарану», «Раджа Вьякарану» и другие. Все эти тексты касались риторики и грамматики. Из области логики Атиша изучил небуддийские тексты Риши Акшапады и множество других. Из буддийских трудов он изучил тексты ачарьи Дигнаги «Праманаса-муччайя» и «Праманавартика», шесть текстов ачарьи Дхармакирти и один текст ачарьи Шантаракшиты. Так Атиша изучил множество текстов из разных областей. Он также познакомился с наукой о це-лительстве, изучив тексты риши Лектхонга, слова Будды и медицинские трактаты, в том числе текст «Четыре Ветви», составленный арьей Нагарджуной, и труд «Восемь ветвей», написанный Ашвагхошей. Кроме того, Атиша овладел резьбой по дереву, шитьём, отливкой статуй, живописью и другими искусствами. Из небуддийских текстов он изучил труд «Великий Бог Шанкара», а из буддийских - тексты арьи Нагарджуны. Он также освоил разнообразные буддийские учения, в том числе «Трипитаку» махасангхиков, «Абхидхарму» сарвастивадинов и саутрантиков. Он изучил четыре категории винаи и «Великие драгоценные учения Абхидхармы» традиции вайшешика в восьмистах главах, составленные архатом Упагуптой. Эти учения являются общими для всех основных четырёх школ Малой колесницы . Обычно на изучение этих текстов уходит не менее двенадцати лет, но благодаря величайшей настойчивости Атиша сумел освоить их за семь. Он учился в Отантапури под руководством учителя Дхармаракшиты. Как правило, он уединялся на шесть дней, покидая уединение лишь на седьмой, но и тогда он продолжал свои занятия. -------------------------------------------------------------------------------- * Школа санкхья. - Прим. ред.
Изучение Махаяны Атиша изучил [учения Большой колесницы, которую также называют Колесницей парамит или] Бодхисатгваяной, в том числе Четыре Благородные Истины, «Сутраланкару», составленную ачарьей Ашвагхошей, множество сутр «Праджняпарамиты» и другие тексты Колесницы парамит. Он постиг множество комментариев к сутрам и пять комментариев к учениям Махаяны, написанным досточтимым Майтреей. Он также досконально изучил множество комментариев, составленных арьей Нагарджуной. -------------------------------------------------------------------------------- *Махаяна предполагает возможность двух путей: «обычного», не тантрического, или Колесницы парамит (Бодхисаттваяна), и «особого», или Колесницы тайкой чантры (Тантраяна). - Прим. ред В Солнак Тханге Атиша передал учение «Уттаратантра-шастры» Кхутёну, а в Йерпе разъяснил «Сутраланкару». Его пригласили в Самье Кхарчунг, где он преподал Нгоку шесть видов учений Махаяны. Он также изучил множество текстов школы йогачара, или «Только Ум», написанных ачарьей Асангой и Васубандху, а также наставления по Йогачара-тантре, переведённые Гья Цёндрю Сан-гье, традицию ачарьи Ратна Акара Шанти, комментарий к «Праджняпарамите», принятый школой йогачара, и традицию ачарьи Сингхабхадры вместе с комментарием к «Праджняпарамите» школы мадхьямака, или «Серединный путь». В Трулнанге Атиша перевёл комментарий к «Праджняпарамите», составленный ачарьей Лекденом Намнангом, а в Йерпе в течение десяти месяцев и девятнадцати дней он давал наставления по «Сутрасамуччайе» бодхисат-твы Лабту, «Бодхичарья-аватаре» и другим текстам. 2. Колесница тайной мантры Гёше Ньятрумпа говорил: «Даже если человек необыкновенно искусен в пяти аспектах знания, но не выполняет трёх тренировок, в Индии с ним никто не считается, а составленные им тексты уничтожают. Тексты же, написанные учёным, который придерживается трёх обетов, водружают на знамя славы, а изложенные в них учения повсеместно процветают». Зная это, Атиша строго придерживался трёх обетов и всегда соблюдал даже мельчайшие правила винаи. Атише удалось ясно узреть внешних йидамов: Джо Меюву, Арья Ава-локитешвару, Тару, Дамциксумкёпу и других. Он также добился ясного видения внутренних йидамов: Шри Хеваджры и других. Силою их благословения он получил множество учений, как в состоянии бодрствования, так и во сне. Временами, Когда он однонаправленно медитировал, желая изменить ход событий, он ясно видел во сне то, что произойдёт. Он обладал мудростью трёх времён. Атиша бесспорно был великим бодхисаттвой. Даже обычные существа видели в нём второго Будду. Молва о нём разлетелась по всему свету, и он прославился как наставник всех прочих учителей. И потому правивший в то время царь Дева Белпо пригласил великого наставника Дипанкара Шриджняну из Бодхгаи в Викрамала-шилу, где он стал драгоценным украшением царства. Возведение Викрамалашилы - Что тебе нужно здесь? - спросил он. -------------------------------------------------------------------------------- *Будда, который пришёл в этот мир в нашу кальпу до Будды Шакьямуни
Атиша строго соблюдал дисциплину четырёх линий преемственности винаи. В правой части монастыря можно было увидеть изображение Нагарджуны, а в левой - Атиши. Таким образом, Атиша был признан вторым Нагарджуной. В одной стороне монастыря были изображены великие йогины, а в другой - великие учёные. Портрет Атиши повторялся дважды - как среди великих йогинов, так и среди выдающихся учёных. Дабы исполнить желания царя, Атиша собрал в монастыре представителей всех четырёх линий винаи. Учеников Атиши можно было встретить по всей Индии, Непалу, Пакистану и Уддияне. Однако у него было пять особенных учеников, которые были подобны сердцу, голове, глазам, правой и левой рукам учителя. Это были великие пандиты - Бодхива, Ратна Акара, Мати Умасингха, Шеньен Сангва, Сай Ньенпо. Хотя они и уступали учителю в силе благословений и других качествах, они были равны ему в понимании. В Индии у Атиши было множество учеников, добившихся больших результатов в практике, а также бхикшу и бхикшуни, осуществившие Махамудру. Поскольку Атиша был известен в десяти сторонах света, царь-бодхисаттва пригласил его в Тибет. В западной части Тибета у царя Трашигёна было двое сыновей, Тронг Нге и Кхоре. У Тронг Нге также было двое сыновей - Нага-раджа и Девараджа. Поскольку Тронг Нге отказался от царского - Если же Атиша всё-таки не сможет приехать, - сказал царь, - я готов принять второго по рангу учителя после Атиши. Поэтому, Гунгтхангпа, я прошу тебя отправиться в Индию и разузнать всё на месте. Перед отъездом геше в Индию царь передал ему огромный слиток золота и ещё четырнадцать мер золота для подношения Атише. Кроме того, он дал монаху семь мер на личные расходы и ещё семь - на дорогу. Он передал пять мер человеку, который немного знал санскрит, и по три меры золота ещё троим, которые должны были сопровождать монаха в пути. Так, впятером они отправились в Индию на поиски Атиши. Как-то ночью они остановились в бамбуковой хижине. Человек по имени Ацара, увидев у путников золото, решил их обокрасть. Разгадав его умысел, они оставили хижину и отправились в Бодхгаю, в Центральную Индию. Из Бодхгаи можно было разглядеть крышу Викрамалашилы: до монастыря было ещё три дня пути. По закону той страны было запрещено переплывать Ганг при свете дня, но им удалось уговорить лодочника перевезти их на другой берег до захода солнца. Когда на рассвете следующего дня они подошли к монастырю, то услышали, как кто-то читает сутру по-тибетски. Это был переводчик Гья Цёндрю Сенге, под руководством которого Гунгтхангпа прежде изучал Абхидхарму. - Зачем ты приехал, геше? - спросил Гья. - Хочешь учиться у нас или вознамерился увезти с собой нашего учителя? Настал день, когда переводчик позвал геше в келью Атиши. Геше поднёс ему мандалу, сделанную из всего царского золота, и молвил: Завершив свои труды в монастыре, Атиша перед отъездом в Тибет предпринял несколько коротких путешествий, чтобы приучить монахов к своему отсутствию. Наконец наступил день, когда Атиша сказал геше: «Теперь мы должны поехать в Бодхгаю, где каждый из нас совершит подношения». Затем он отправил все свои тексты в Тибет, доверив их заботам Гья Цёндрю Сенге, однако по дороге переводчик скончался. Гунгтхангпа тревожился о судьбе текстов, но Атиша успокоил его. Атиша прибыл в Непал, где провёл целый месяц, окружённый заботами одного из своих друзей. По просьбе непальцев он составил текст «Чодю Дрёнме». Оттуда он перебрался в Манг-юл, что в Западном Тибете, где пробыл целый год. Затем через Пуранг он отправился к озеру Манасаровар, раскинувшемуся неподалёку от горы Кайлаш. Как-то в полдень они устроили привал. Когда Атиша исполнял ритуал подношения воды, Гунгтхангпа спросил, может ли он его записать. Этот особый ритуал, посвященный Ченрезигу, в дальнейшем получил название «Подношение воды Кхасарпани». Затем Атиша отправился в Тулунг, где царь радушно его принял. Там Атиша встретил великого переводчика Ринчена Сангпо, который, хотя и был великим учёным, всё же недостаточно глубоко понимал значение практики. Поэтому Ринчен Сангпо попросил Атишу дать ему наставления по медитации. Впоследствии, занимаясь практикой Гухьясамаджи, он добился ясного видения просветлённых божеств. Вместе с другими переводчиками он перевёл множество текстов, а также довёл до совершенства уже существующие переводы. Вместе с Атишей он передал учения многим людям. [Как-то] Гунгтхангпа сказал: «Теперь великий учитель пробудет в Тибете всего лишь год. Затем он вернётся в Индию. Так он обещал своим индийским ученикам». Узнав, что время пребывания Атиши в Тибете ограничено, толпы людей стали стекаться к нему, чтобы, пока это возможно, получить учения. Царь Джангчуб Од поднёс ему триста мер золота и задал пять вопросов: - Атиша, - сказал он, - ты - великий учитель. Здесь в Тибете, одни ламы говорят, что Хинаяна и Махаяна существовали с самого начала, тогда как другие утверждают, будто время их существования не ясно и что с помощью Хинаяны можно развить представления Махаяны. Кто же из них прав? - Поскольку тибетские учёные размышляют о Дхарме, - сказал Атиша, - я отвечу на твой вопрос в своё время. Второй вопрос царя напоминал первый: Четвёртый вопрос был следующим: -------------------------------------------------------------------------------- * Хинаянские обеты индивидуального освобождения. Всего их семь: обеты упаса-ки (мирянина), шраманеры (послушника), бхикшу (получившего полное посвящение монаха), те же три для женщин и ещё один промежуточный обет для монахинь. - Прим. ред.
В конечном счёте, есть только одна колесница. Однако, с относительной точки зрения, Существуют три категории существ - С низшими, средними и высшими способностями. Практика медитации необходима. Дабы показать, что необходимо объединить метод и мудрость, он ответил на третий вопрос так: Мудрость без метода Дабы показать, что для развития бодхичитты необходимо соблюдать все обеты Пратимокши, он ответил на четвёртый вопрос так: Соблюдение любого из семи обетов Пратимокши Дабы показать, что тайное посвящение не должно давать тому, кто принял обет безбрачия, он ответил на пятый вопрос так: -------------------------------------------------------------------------------- * «Тепло» - один из этапов пути применения, название которого отражает непосредственное приближение к освобождению (путь видения), символизируемому огнём. - Прим. ред.
В Шанг-Шунге, где Атиша пробыл целый год, многие ученики под его руководством осуществили учения. Затем он возвратился в Пуранг, где старший монах Серсо достиг ясновидения, просто сопровождая его. Он мог видеть залежи горных пород под землёй. История о том, как геше Тонна встретился с Атишей Однажды, когда они сидели рядом на соседних тронах, маг поставил перед Сецуном сосуд, вызывая его помериться силами. Сделав астрологические вычисления, Сецун увидел, что голова отца мага лежит под ступой. «Если ты не прекратишь заниматься магией, - сказал он его, - голова твоего отца будет похоронена под ступой». С той поры маг стал считать Сецуна своим врагом, и тот платил ему тем же. Именно тогда геше Тонпа, которому было семнадцать лет, и повстречал Сецуна, получив от него некоторые учения. Сецун отправился в Кхам, где люди признали, что по уму и доходчивости учений он не уступает Атише. Позднее геше Тонпа также пожелал отправиться в Кхам и последовал за Сецуном, однако сбился с пути. Блуждая, он повстречал Дру Намкха, под руководством которого освоил Абхидхарму. Позже он снова встретился с Сецуном и преданно служил ему. Геше Тонпа носил одежду из кожи, и потому, когда начинался дождь, она прилипала к телу. Он отрывал ее от тела вместе с кусками собственной плоти. Геше Тонпа так хорошо освоил учения, что если кто-нибудь их неверно истолковывал, он всегда мог исправить ошибку. С каждым днем его известность росла. Джово Сецун сказал геше Тонпе: «Раз ты так хорошо разбираешься в учениях, тебе нужно отказаться от всех мирских занятий и изучать Дхарму». Поэтому геше Тонпа продолжал служить ламе и постигать учения. Когда ему приносили подношения, он принимал их только из сострадания. Но поскольку он не слишком заботился о своей жизни, то никогда не оставлял у себя больше пищи, чем нужно для утоления голода. Ему также подносили множество домашних животных. По ночам он окружал их специальным защитным кругом, чтобы никто не мог причинить им вреда, а сам предавался размышлениям об учениях. Так геше Тонпа старался доставить радость Сецуну в надежде получить особые поучения. «Что бы ни случилось, - думал он, - я должен радовать учителя. Нет занятия лучше». Многие люди, приходившие увидеться с Джово Сецуном и получить его благословение, замечали, как преданно служит ему геше Тонпа. Примерно в то же время молодой монах из Кхама, который многое знал об Индии, рассказал геше Тонпе о жизни Наропы, Шантипы и других учителей, а также о плодах их практики. «Остался ли в наши дни хоть один столь же великий учитель?» - спросил его геше. В ответ монах поведал ему о мудрости и духовных достижениях Атиши. В тот миг, когда геше Тонпа услышал имя Атиши, все волоски на его теле встали дыбом. «Как бы я хотел встретиться с ним!» - подумал он. Геше Тонпа служил Сецуну двадцать лет, с восемнадцати до тридцати восьми. Когда этот срок подошёл к концу, он сказал Сецуну, что узнал об Атише и теперь хотел бы встретиться с ним. Сецун ответил: «Пока твой отец жив, ты должен повидаться с ним ещё раз. Мне больше не понадобятся мои тексты, так что можешь взять с собой сколько хочешь». Геше Тонпа нагрузил вьючную лошадь текстами Сецуна и отправился в путь со своим другом Йеше Гьялом. Через семь дней пути они прибыли туда, где жил отец геше Тонпы. Геше спросил Йеше, хочет ли тот посетить дом его отца, но Йеше хотел только одного - поскорее встретиться с [Атишей]. В Сокчукхе они встретили Пацаба Берчунга, который начал изучать Дхарму в семнадцатилетнем возрасте и добился неплохого понимания тантр и других учений. Пацаб попросил геше Тонпу передать ему учения. - Сейчас у меня нет времени давать учения, - ответил геше. - В Западный Тибет прибыл великий индийский учитель, я спешу увидеться с ним. На будущий год, примерно в это же время, приедет мой друг Нгок Лекпе Шераб, ты сможешь получить учения у него. Наставник Кучунг из Йонру тоже очень умён, и он тоже может дать тебе наставления. Геше Тонпа продолжил свой путь по северной дороге, но затем сбился с пути. Блуждая, он возносил молитвы Трём Драгоценностям и призывал защитников Дхармы, поднося им торма. На следующее утро он увидел вдалеке дикую лошадь, бегущую вниз по дороге. Решив, что это благоприятный знак, он сказал Йеше: «Давай последуем за этим животным». Ночью, когда лошадь отдыхала, путники устраивались на ночлег рядом с нею. Однажды ночью геше Тонпе приснился человек в богатых одеяниях. «Теперь мы расстаёмся, - сказал незнакомец. - Скоро ты встретишь пандиту». Когда геше Тонпа проснулся, он понял, что это был знак от защитника Дхармы. В ту же ночь Атише приснилось, что через три дня к нему придёт новый ученик необычайных способностей. Через три дня так и случилось. Геше Тонпа пришёл к Атише. Тот сразу же узнал его и справился о здоровье. Геше Тонпа трижды совершил простирания и поднёс Атише отрез шёлковой материи. Он также сделал подношения переводчикам. Атиша возложил руку на голову геше Тонпы, исполнил защитную мудру и прочитал молитвы-благопожелания. Геше Тонпа поднёс Атише масляный светильник, и его сияние развеяло непроглядный мрак ночи. Так он остался у ног учителя и приступил к освоению учений. Впоследствии, когда они оба отправились в Манг-юл, геше Тонпа, опираясь на свою трость, на протяжении всего пути вёл коня Атиши. Однажды некоторые священные тексты, принадлежащие Атише, попали в руки к Накцо Лоцаве: один текст был составлен индийским риши Ньями и касался изгнания нечистых духов, а другой заключал в себе тантру «Происхождение Тары». Увидев, что Накцо сосредоточенно изучает их, Атиша сказал: «Эти тексты можно читать лишь с моего разрешения», и с этими словами отобрал их. Когда же приехал геше Тонпа, Атиша дал ему эти тексты, а также великий текст Манджушри Ямантаки. Когда геше Тонпа и Атиша прибыли в Мустанг, геше было явлено видение Тары. Затем они перебрались в Манг-юл Соне Ченмо, где пробыли целый год. Там Атиша дал учения великим созерцателям Жённу Цултриму и Шангцюн Триме. В частности, они получили практику Тары, с помощью которой тотчас же достигли видения Тары. Некоторое время Атиша оставался с этими великими созерцателями, окружённый их заботами. Цултрим и Триме перевели множество тантрических учений, и Атиша дал им наставления по тантрам и «Праджняпарамите». Индийский царь и другие последователи Атиши стали посылать гонцов в Тибет за своим учителем. И тогда, после трёхлетнего отсутствия, Атиша начал готовиться к возвращению в Индию. Однако по пути в Непал его застигли войны и восстания, и потому он был вынужден задержаться ещё на два года. Он остановился в Манг-юле, воздвигнув там храм Керу. По просьбе тибетского царя геше Тонпа рассказал Атише о Самье и других монастырях, а также о числе монахов, живущих в Центральном Тибете. -------------------------------------------------------------------------------- * Первый из четырёх плодов, достигаемый в результате упражнения на пути добродетели. - Прим. ред.
И тогда геше Тонпа направил влиятельным людям Несметное множество монахов из Центрального Тибета в единой процессии прибыли, чтобы пригласить Атишу в свою страну. Они оставались с ним три месяца и пять дней. За это время в Шулцанге Атиша дал множество учений и укрепил многих в добродетели, взрастив в них бодхичитту и другие качества. Он растолковал значение тантрических учений, укрепил в монахах надлежащую дисциплину и искоренил их сомнения. Поскольку Кутён был очень богат, Атиша объявил собранию последователей: «Кутён Цюнду - настоящий царь Чакравартин, что же до меня, то я всего лишь обычный человек». Великому Йо-гину не слишком нравился Кутён, и потому он спросил у Атиши позволения уйти. Когда Великий Йогин пришёл поговорить с Атишей, тот снял перед ним шапку и молвил: «Ты родился в Восточном Тибете, а я - в Восточной Индии. В силу наших кармических связей мы встретились здесь. Поэтому ты не должен уходить. Если же ты решишься уйти во что бы то ни стало, я сам приду к тебе. А если ты осмелишься Атиша собрал свои вещи и вернулся в местечко неподалёку от Самье. Несколько монахов и Токтон Джангчуб Джунгне пригласили его в Чамциг. Там он перевёл «Тунгва Чишаг»* и другие труды. По просьбе Чаг Тричага и других Атиша перевёл «Семь дхарм Ченрезига», «Садхану взращивания бодхичитты», «Ублажение живых существ» и главу из учений шилы (дисциплины), составленной ачарьей Гунаправадой. -------------------------------------------------------------------------------- * Раскаяние в обычных падениях. - Прим. ред.
Позднее Атиша послал золото в Индию и приказал пандитам возвести там восемь ступ как защиту от восьми видов страха. Он также наказал им запечатлеть то, что он видел во сне. Все индийские пандиты собрались вместе и, чтобы доставить радость Атише, которого считали великим учёным, пригласили самых искусных умельцев из Восточной Индии, а затем отослали их рисунки Атише. Как-то в Ньетханге один пастух распутал яка и дри, которые прежде были связаны одной верёвкой. Дри побрела прочь, а Атиша, который был уже далеко от этого места, сказал: «Злоключения яка ещё не закончились». Когда люди пошли проверить, оказалось, что ноги яка запутались в верёвках и он не мог двигаться. Так всем стало ясно, что Атиша обладает ясновидением. Однажды в Йерпе Атиша беспрепятственно прошёл сквозь стену. Одна монахиня также видела, как он обходил ступу в небе. Атиша хотел попросить Великого Йогина отвезти золото в Индию вместе с индийцем Ачарой. Атиша рассказал Ачаре о своих пожеланиях на санскрите. Поскольку Великий Йогин знал санскрит, он понял замысел Атиши. Он разыскал геше Тонпу и рассказал ему о том, что слышал. Высшая щедрость - даяние радости. Геше Тонпа сказал: «Радуйся, Аме, учитель сложил этот стих для тебя». - Передай Великому Йогину, что ему не стоит гордиться своим родом или монашеством. Единственное, чем он должен заниматься - это медитировать о добросердечии, сострадании и бодхичитте. Ему нужно сосредоточиться на достижении всеведения будды, устраняя препятствия и развивая благоприятные условия. Геше Тонпа сказал: На восемнадцатый день года лошади Атиша в возрасте семидесяти двух лет вошёл в состояние махасамадхи. Его тело было предано огню. В общей сложности Атиша провёл в Тибете тринадцать лет, из них два года - в Западном Тибете, два года - в Манг-юл Все ученики Атиши собрались в Радренге, и геше Тонпа заботился о них в течение девяти лет. На восемнадцатый день пятого месяца года дракона, в возрасте шестидесяти лет, геше Тонпа вошёл в состояние махасамадхи. После этого заботы о монастыре взял на себя Великий Йогин. -------------------------------------------------------------------------------- * Нижнее платье. - Прим. ред.
-------------------------------------------------------------------------------- * Послушником. - Прим. ред.
«Пришло время мне позаботится о монастыре Радренг», - подумал геше Гонпава и после этого семь лет трудился на благо монастыря. Его главными учениками были Несурва и Камава, а сам он носил имя Вангчук Гьялцен. Он родился в год дракона и умер в возрасте шестидесяти шести лет в Радренге. Вслед за тремя главными учениками геше Тонпы, которые поддерживали монастырь после смерти учителя, заботу о Радренге взял на себя геше Потава. Он был появился на свет в роду Ньё, отца его звали Трипо. При рождении ему дали имя Ринчен Сал, а впоследствии нарекли настоятелем Дордже Вангчуком. Хеше Потава учился дисциплине винаи у Ланцула, а затем в течение семи лет учился у геше Тонпы. После смерти геше Тонпы он учился у Великого Йогина и Гонпавы, а затем жил в затворничестве. После смерти Гонпавы геше Потава возглавил монастырь Радренг, где собралось шестьдесят великих учеников Атиши, среди которых были геше Лангри Тхангпа, Шанг Ньютрумпа и другие. Однажды ночью геше Потава ясно увидел во сне, как он, прилагая нечеловеческие усилия, пашет неподатливую землю. Проснувшись, он понял смысл своего сновидения. Сон означал, что его учения никому не приносят пользы. На другую ночь ему приснилось, что он держит меч. Этот сон означал, что мудрость его остра, как меч. На третью ночь ему приснилось, что он дует в раковину. Он увидел в этом сне знак того, что вскоре прославится. Геше Потава поселился на горе Пхенпо и достиг такой глубины понимания, что в одной строфе мог отыскать десять разных оттенков смысла. Зная, насколько трудно долго сохранять сосредоточение, он давал учения за одно занятие. Геше Потава родился в год зайца и умер в возрасте семидесяти девяти лет. Прямым последователем геше Потавы был геше Пхучунгва, который учился у геше Тонпы семь лет и был знатоком Абхидхармы, Винаи и Праджняпарамиты. После смерти своего учителя, он ушёл в отшельничество в Пхен-юле. Его главными учениками были Пха-бонг Кхава из Лхасы и геше Янгдагпа. Он был также известен под именем Жённу Гьялцен. Геше Пхучунгва родился в год овцы и умер в возрасте семидесяти шести лет. Прямым последователем геше Пхучунгвы был геше Ченнгава, родившийся в Ньене в богатой семье. Когда он впервые услышал от своего отца, Жённу, о непостоянстве и страданиях сансары, ум его пришёл в волнение. Геше Ченнгава отправился в монастырь в Лушё Ругпа, где одна женщина дала ему для запоминания стих из четырёх строк. Когда ему исполнилось восемнадцать лет, он убежал в Тхолунг Цадок. Той ночью ему приснилось, что он дует в раковину, звуки которой разносятся по всему Тибету. Примерно в то же время одной из монахинь приснилось, как из её головы выросла хрустальная ступа с высоким основанием. Утром, обсуждая свои сновидения, геше Ченнгава и монахиня решили: «Должно быть, нам нужно отыскать того, кто мог бы истолковать наши сны». Монахиня сказала: «Возможно, тот, кто поможет нам, вскоре сам придёт сюда». И, правда, вскоре прибыл настоятель по имени Ше-раб Сенпа. Геше Ченнгава принял у него монашеские обеты и обучался медитации шаматха. Впоследствии геше Ченнгава в течение года жил вместе с одной семьёй в Лушё Ругпе. Когда мать приехала навестить его, она спросила: «Почему ты живёшь здесь? Лучше бы ты поехал в Радренг». Геше Ченнгава родился в год птицы и умер в возрасте семидесяти трёх лет. В час его смерти с небес на землю обрушился дождь из цветов. Ливень этот был таким обильным, что люди по колено утопали в цветах. Его главными учениками были Тёлунгпа, Шаваганг-па и Чьяюлва. Его главными учениками были геше Налджорпа и Гонпацёндрю Бар. Геше Ньютрумпа умер в возрасте шестидесяти девяти лет.
|
| Андрей Лапин |
| Новости |
| Практики |
| Библиотека |
| Мошенники |
| Юмор |




дно из величайших украшений этого мира - пандита Джово Дже, gроявление Будды Майтреи. Достославный Пхагмодрупа говорил: «Бодхисаттва десятого уровня, мастер пяти аспектов знания, сознательно воплотился в Бенгалии на благо всех живых существ и пришёл в Страну Снегов, ведомый силой своего устремления. Я простираюсь пред ним, ибо его усилиями урожай преданности зреет так же быстро, как растёт луна».